Još
Izdanje: Potvrdi
Dodatno

Ukucajte željeni termin u pretragu i pritisnite ENTER

50 najlepših hrišćanskih imena za dečake i devojčice: njihovo značenje potpuno će vas očarati

Najlepša hrišćanska ženska i muška imena - bićete iznenađeni kada otkrijete značenje nekih popularnih imena!

  Izvor: Foto: Shutterstock

50-najlepsih-hriscanskih-imena-za-decake-i-devojcice-njihovo-znacenje-potpuno-ce-vas-ocarati3
Izvor: Foto: Shutterstock

Pomenućemo ovde i misteriozno ime Maja, koje svakako nije hrišćansko, a za koje se obično misli da se odnosi na žene rođene u mesecu maju. Međutim, njeno dokazano prisustvo kod nas u davnim vremenima je u skladu sa rekordnim prisustvom sanskrtskih reči u srpskom, koji ih ima više nego ijedan drugi indoevropski jezik. Zašto? Zato što je “maja” u arijevskim vedama značilo natprirodnu moć bogova da stvaraju pojavne oblike (kod Hindusa je danas “iluzija”, obmana ovog sveta).

Pritom, Maja je bilo ime staroitalske boginje prirode, a i ime jedne od sedam Plejada iz starogrčke mitologije. Magdalena/Magda/Majda dolazi od hebrejske fraze “iz Magdale”, što je bio grad u antičkoj Galileji, na iskrajku Genisaretske ravnice, u kojem je rođena Marija Magdalena (otuda i to ime). Marija/Mirjam, sa druge strane, zajedno sa svim svojim varijantama (Maša, Mara, Marica, Marijana), dolazi od hebrejske reči koja može da znači “gorka, ogorčena, žučna, jetka, žestoka, ljuta, buntovna” ali i “voljena, željena” te “žudi za detetom”.

Marta znači na aramejskom “gospa, gospođa, gospodarica, gazdarica”. Marina je na latinskom “morska”, Monika je od grčke reči “monos” što znači “jedna, sama, usamljena”, dok u Srba retko ime Margareta dolazi od persijske reči “morvared” što znači “biser”.

Povezane vesti

Nestor je od grčke fraze koja znači “onaj koji se vraća, koji čezne za domom”, Nikodim/Nikodije na istom jeziku znači “pobeda naroda, narod pobeđuje”, dok kod nas jedno od najpopularnijih imena Nikola na grčkom znači “pobednik naroda, narodni prvak, osvajač naroda”.

Naravno da sve ženske varijante tog imena, poput Nikolije i Nikoline, znače isto. Natalija je od skraćene latinske reči za Božić; Nataša je varijanta tog imena. Nina na hebrejskom znači “milost, voljena ćerka”.

Oliver/Olivera je starofrancusko ime koje se raširilo i u naše krajeve (setimo se despine Olivere Lazarević, najmlađe ćerke cara Lazara Hrebeljanovića); verovatno dolaze od latinske reči za maslinu sa značenjem “onaj koji sadi masline”, mada postoji i hipoteza da je zapravo u vezi sa germanskom reči za vuka. Olga je u srpski ušla iz ruskog a u ruski iz staronorveškog; kod njih je bila i jeste Helga, što znači “blagoslovena, sveta, uspešna”; Olga je hrišćanskoime zbog Svete Olge Kijevske, velike ruske svetice iz 10. veka. To je ime latinskog porekla i znači “mali, skromni, oskudni, retki”, a dolazi od starorimske patricijske porodice Paulus iz roda Emilija.

Pantelija, pak, na grčkom znači “savršeni”; Panta je iz njega izvedeno. Petar (i u ženskim varijantama Petra i Petrija i tako dalje) znači “stena, kamen”; Hrist je svom apostolu Simonu Zabedejevom dao taj nadimak, ali u aramejskoj varijanti Kefa (Isus je pričao aramejskim jezikom, koji je na Bliskom istoku u to vreme bio lingva franka) pa danas Svetog Petra tako zovemo zbog toga a ne po njegovom rođenom imenu;

Petar” je simbol nepokolebljivosti, odlučnosti i postojanosti. Ime Persa dolazi od Perseide iz starogrčke mitologije, a izvedeno je iz reči “uništiti, ubiti, silovati, oprljiti vatrom”. U suštini nije hrišćansko ime, ali je u srpski ušlo istim putem kao i ona koja jesu.

Sava je od hebrejske reči “preobražen, pravedan”, Serafim – “užareni, plameni, gorući”, Simeon/Simon – “onaj koji te sasluša”, Solomon – “miroljubiv, mudar”, Saša je ime nastalo od imena Aleksandar (pogledati gore), Spiridon je iz grčkog sa doslovnim značenjem “onaj koji plete košare od pruća” ali u prenesenom “imućan, bogat čovek koji ima dosta žita za košare”.

Sergej dolazi od jedne od najstarijih starorimskih porodica verovatno etrurskog porekla i znači “stražar, čuvar”, te je možda u etimološkoj vezi sa imenom Srba; Vergilije njihovog praoca Sergestusa pominje kao trojanskog prijatelja Eneja; suprotno uvreženom mišljenju, Srđan nije ni u kakvoj vezi sa tim imenom već je srpsko ime sa značenjem “srdačan, usrdan, milosrdan, predusretljiv”.

Stefan, Stevan, Stjepan i Šćepan su od grčke reči koja označava “venac, krunu”, Sara znači “princeza, kneginja” na hebrejskom, dok je Sofija “mudrost” na grčkom; mnogi ime Sonja dovode u vezu sa Sofijom, ali se nama to ne čini verovatnim i pre će biti da je to slovensko ime čije se značenje zagubilo menjanjem jezika tokom hiljadu i po godina.

Teodor i Teodora, kao i Todor i Teodosije, dolaze od grčkog sklopa sa značenjem “Božji dar” pa su stoga njihovi srpski ekvivalenti Božidar i Božidarka. Timotej je “božji poštovalac”, Teofil “ljubi Boga“, Toma/Tamara je na hebrejskom “palma, palmino drvo”, Kirilo/Ćirilo/Ćirko/Ćira je na grčkom “gospodin, gazda, velmoža”, dok je grčko ime Kirijakos u našoj varijanti Ćirjak i znači “gospodnji”.

Filip je “ljubitelj konja” na grčkom, Hana je na hebrejskom “milost, zahvalnost”, dok Hristijanu, Hristinu, Kristijana i Kristinu nadamo se ne moramo da pojašnjavamo.

Izvor: Srbija danas

Ovo ne smete propustiti

Komentari 0

Vaš komentar je uspešno poslat i postaće vidljiv čim ga naši administratori odobre.

Slanje komentara nije uspelo.

Nevalidna CAPTCHA

Inicijalizacija u toku...

Najnovije

Lični razvoj